2020

Krisztina Nemes

Traductora (anglès, espanyol, francès, català, hongarès), professora assistent de traducció…

Hongria

Del 9 al 18 de març de 2020

Biografia —

Traductora literària de l’anglès, francès, espanyol i català a l’hongarès, mare de tres adolescents, actualment professora assistent de la Universitat de Pannonia en el departament d’Estudis Alemanys i Traducció. Ensenya traducció basada en el principi: La pràctica és la investigació. Va defensar la seva tesi doctoral sobre Memòria i Història en el Mite de Mequinensa el 2018 a la Universitat de Szeged, Hongria. Del català va traduir obres de Jesús Moncada, Pere Calders, Imma Monsó, Joan Francesc Mira, Armand Puig i Tàrrec, Ramon Solsona, Mercè Ibarz, Albert Sánchez Piñol, Ramon Guillem, Maria-Antònia Oliver, Borja Bagunyà.

La traducció és essencialment un treball que es fa en solitud, però els traductors són persones molt curioses, i ella també. El món de Krisztina, una part de família i amics, és ple de personatges literaris, escenes, poemes i cançons de tot tipus que evoquen temps perduts. Considera el compartir com un element essencial per a qualsevol tipus d’aprenentatge, experimentació o descobriment.

Viu a Veszprém amb la família.

Projecte a Faber —

Treballaré amb Dóra Bakucz, Balázs Déri i Gabriella Zombori en la traducció de textos catalans contemporanis. La idea és fer un panorama de Catalunya a través de la literatura, el teatre, l’assaig de ciències socials i la poesia. Cada un de nosaltres es dedicarà a un, dos, tres textos, i vam publicar el resultat en una nova revista literària PIM que està disposada a dedicar un suplement complet al tema de Catalunya. Esperem conèixer els autors i entrar en contacte amb la realitat catalana per poder inspirar-nos i alimentar-la.