2020

Richard Huddleson

Traductor i doctorand en Estudis Catalans

Belfast i Barcelona

Del 3 al 16 de febrer de 2020

Biografia —

Personal Web

Richard és un traductor professional, transcreador i intèrpret comunitari, que treballa principalment en comunicacions governamentals i de màrqueting per a una àmplia gamma de clients a Europa i les Amèriques. Actualment és doctorand en Estudis Catalans a la Queen Mary de la Universitat de Londres, investigant sobre el teatre queer català i com es pot interpretar a l’escenari irlandès.

Nascut a la zona més militaritzada d’Europa Occidental, abans de l’Acord de Divendres Sant, Richard creu en l’ús de les arts com a mitjà per comunicar i fomentar la comprensió de la diferència, així com d’idees alternatives i aspiracions polítiques. Com a participant anterior al programa ParliaMentors de l’ONU, dirigit pel Faith and Belief Fòrum, Richard està compromès a construir noves relacions per a la gent i el planeta i ho fa a través de Translations For Progress, on dedica temps cada mes per ajudar a un grapat d’organitzacions benèfiques a Irlanda i Amèrica Llatina a perfeccionar les seves comunicacions i sol·licituds de subvencions.

Projecte a Faber —

Durant la meva estada a Faber, treballaré en un nou projecte anomenat “Poetics of Infection”, que s’inspira en l’estrany concepte de viralitat i en els llegats ignorats de l’epidèmia de VIH / SIDA.

En un món cada vegada més globalitzat, i davant el desenfrenat discurs alimentat per l’odi, crec que ha arribat el moment d’alimentar les converses entre les anomenades cultures “menors” i les seves respectives llengües. Dins d’Europa Occidental, l’irlandès i el català són dues llengües que han estat i segueixen sent activament reprimides, sovint tractades com a agents virals perillosos que corrompen la ment i la política. Intento abraçar aquestes llengües vives de la dissidència, establint noves i estranyes connexions entre elles a través de l’acte de la traducció. Amb aquesta finalitat, elaborarà una petita col·lecció de poesia queer i experimental, en tots dos idiomes, reunint noves estructures poètiques arrelades en els símptomes de VIH/SIDA.